Estoy en el supermercado mirando las ofertas de carne. En un stand veo una bandejita con cuatro pechuguitas de pollo por 3 euros. Ah, qué buena oferta, me digo a mí misma. (Sí, amigos, me sonrío y me pongo feliz cuando veo una ofertita gastronómica la mar de interesante. Yo soy así en Dublín). Por la izquierda se me acerca una señora que coge una filetitos de cerdos por el mismo precio que el pollo.
Señora: I think that meat has a very good price. Only 3 euros. Don´t you think?
Yo: Yeah, I think so.Señora: Oh, and the chicken has a very good price, too.
Yo: Yes. I´m gonna take it.
Señora: How do you cook chicken?
Yo: In many diferents ways...
Y ahí me quedé. No supe qué contestarla. Me dejó Pues no sé, hago el pollo a la plancha, con cuscús...
Señora: I think I´m gonna take the chicken as well. Have a good day, darling.Con momentos como éste, ¿cómo no me va a molar ir al super?
3 comentarios:
Jajaja, momento pollastre! Es el mejor título de un post en la historia de Blogger.
Podríamos empezar a usar la expresión momento pollastre para cuando convenzamos a otra persona de hacer algo.
Yo no hubiera sabido qué decirle a la señora, ¿que cómo cocino el chickent? Pues lo frío y a la panza!
Pollo que vuela, a la cazuela. Chicken that flies, to the cooking pan, jaja!
(¿Cómo se dice olla? Hay madre, se me está yendo todo...)
Por cierto, GRAN foto ;-)
Olla: Pot.
Yo ya me ha hecho experta en saber los nombres de los utensilios de cocina en inglés... qué remedio, ¿no?
Publicar un comentario